Пауза затянулась. Между тем Билл ждал ответа, и Мэрил явно нервничала, боясь опоздать в школу.
— Д-да. Наверное, да. Хорошо. Я… буду рада прийти завтра снова. Спасибо.
Все равно она скоро уедет. Сначала к Голубым Горам, потом работать на север. Биллу известно, что она уезжает, и вряд ли их дружба может перерасти во что-то большее. Короткие встречи — вот и все. Ради Барби…
На следующий день за пятнадцать минут до того, как Билл должен был заехать за ней, раздался звонок в дверь. Джейн замерла с расческой в руке. А вдруг это Билл Форстер!
Хорошо еще, что она уже одета, но… Джейн устыдилась царившего в квартире беспорядка. Теперь уже ничего не поделаешь — неряха!
Она отложила расческу и критически посмотрела на себя в зеркало, сомневаясь, не слишком ли затрапезны полосатая блузка и серые брюки для шикарного особняка Форстера. Недовольная собой, Джейн открыла входную дверь.
— Билл! — Его крупная высокая фигура едва помещалась в узеньком и невысоком дверном проеме. — Я опоздала? Прошу прощения за то, что вам пришлось зайти за мной, — извинилась она. — Надеюсь, вам было легко припарковать машину?
— Совсем нетрудно. — Он слегка оперся рукой о косяк. — И вы совсем не опоздали. Это я приехал раньше.
— Я… я только захвачу косметичку.
— Вы разве не пригласите меня зайти? — с надеждой спросил Форстер.
Он нарочно приехал раньше? Чего он добивается? Осмотреть ее квартиру, чтобы окончательно решить, достойна ли она называться другом респектабельной семьи Форстера?
— С удовольствием. Пожалуйста, заходите. Но у меня такой беспорядок. Прошу прощения.
Может, он зашел по другой причине? Например, чтобы отменить ее визит. При этой мысли у нее сжалось сердце. Она так хотела повидаться с Барби. Только с Барби? Не обманывай себя, Джейн!
— Хорошая квартира, — сказал Билл, входя.
Джейн с недоверием взглянула на него, вспоминая царственный особняк. Зачем он лукавит? Могут ли ему понравиться полки и столики, заваленные книгами и журналами, пестрые безделушки, которые она собирала уже много лет. И эти яркие подушки, разбросанные по полу, многочисленные диски, небрежно разложенные около музыкального центра? Вся ее квартира была размером с ванную в доме Форстера!
— Просто очаровательная квартира. Теплая, интеллигентная и… уютная.
— Вы хотите сказать, что вся эта рухлядь создает особый шарм богемы? — съехидничала Джейн. Кажется, он хватил через край, польстив ее жалкой квартирке. — Не хотите присесть?
— Спасибо. — Билл опустился в одно из старых кресел, которые она привезла из маминого дома, и утонул в его мягкой глубине, вытянув перед собой длинные ноги.
Джейн засмеялась: так комично выглядел элегантный Билл в объятиях обветшалой старины.
— У вас возникнут осложнения, когда вы попытаетесь выбраться из этой древности, — смутилась хозяйка.
— А если я не захочу вставать? Кресло чертовски удобное.
Казалось, он даже слово «чертовски» произнес со смыслом, желая привнести домашний оттенок в их беседу. Но зачем?
— Это очень старое кресло. Из нашего семейного дома, — ответила она, присаживаясь на краешек другого, точно такого же, и с тревогой думая, что же последует дальше.
— А вы давно живете одна, без родителей? — спросил Форстер, блаженно откидываясь на мягкую спинку.
Он зашел просто поболтать? Поэтому и приехал раньше срока? Сомнения не давали Джейн покоя.
— Я уехала, как только пошла на курсы медсестер. Мама все еще живет в нашем старом доме. Он, конечно, для нее слишком велик, да еще сад, но я никак не могу уговорить ее переехать.
— Она живет одна?
— Да. — Джейн покраснела. — Мой отец умер несколько лет назад. После того как я стала жить самостоятельно.
— А братья и сестры?
— Нет, к сожалению. До того как я родилась, у моей матери было несколько выкидышей. Она всегда говорила, что это просто чудо, что родилась я.
Так вот зачем пришел Билл Форстер. Расспросить ее о семье, о прошлом. Подробнее узнать о ней. Чтобы решить, подходит ли она в друзья ему и его дочери? Червь сомнения продолжал точить ее.
— Как Барби провела ночь? — поинтересовалась Джейн, опасаясь новых подвохов. — Она сейчас с Мэрил? — Ее удивляло, что Билл совсем не торопится домой.
— Спала, как младенец. Голова у нее не болит, и все, кажется, хорошо.
— Она очень быстро выздоровела. Дети куда крепче, чем кажутся.
Нелишне было напомнить ему об этом, чтобы он не обращался с ребенком, как с фарфоровой статуэткой.
— Барби очень хочет вас снова увидеть, Джейн. Она искренне привязалась к вам. И к вашему Лупоглазику, — усмехнулся Билл. — Благодаря этой трогательной игрушке она наконец-то забыла про свое драное одеяло. Вы мне очень помогли, мисс Уилсон.
Он ласково посмотрел ей в глаза, вызвав у Джейн ответное чувство нежности. Наступила долгая пауза, и, чтобы как-то прервать ее, Джейн будто невзначай заметила:
— У вас изумительно красивый особняк, Билл, радующий глаз.
— Красивый? — переспросил Форстер. — Никогда не задумывался над этим, — слукавил он.
Возможно, дом Билла Форстера и не похож на тот, о котором бы мечтала она, — в нем Джейн не чувствовала бы себя уютно, — но смотреть на него было действительно приятно. Казалось, сама величественная красота гавани бросала свой отблеск на особняк Билла. Для Форстера дом и был тихой гаванью, куда пристал его житейский корабль.
— Самый красивый на всем побережье, — повторила Джейн.
— Дом слишком дорогой, он и должен быть настоящим произведением архитектуры, каким хотела видеть его моя… — Билл замолчал, вероятно досадуя, что мог показаться сентиментальным.